Поиск по блогу (нестрогое соответствие):


Документов, удовлетворяющих Вашему запросу: 14 [показано 5]
  1. Перевод рекламных текстов и слоганов Степень соответствия запросу: 73,22%
    Фрагменты текста поста:
    ...Перевод рекламных текстов и слоганов С развитием российского рынка и глобализацией мировых экономических процессов все актуальнее становится такая специфическая услуга переводчиков, как перевод рекламных текстов и слоганов... ...Все больше международных компаний приходит в Россию и все чаще этим компаниям требуется не создание новых рекламных образов и сюжетов, а перевод и адаптация текстов и роликов, которые уже доказали свою эффективность на рынках других стран... ...Научные исследования показывают, что в силу свой специфики рекламный текст почти никогда не удается перевести дословно, поскольку в этом случае текст теряет смысл и силу воздействия... ...Это как раз и есть наглядный пример того, что бывает, когда текст рекламы просто перевели, дословно и без учета российской специфики... ...Специфика перевода рекламных текстов еще и в том, что при весьма небольшом объеме переводимого текста, времени и усилий на подготовку тратится очень много... ...Перевод рекламных слоганов – отдельная проблема работы с рекламными текстами, имеющая еще более ярко выраженную специфику... ...Например, рекламный слоган виски «Джони Уокер» в дословном переводе звучит как «попробуй жизнь на вкус» - вполне нормальная рекламная фраза... ...Поэтому пришлось подбирать более адекватный вариант, который гораздо точнее выражал смысл всей рекламной кампании... ...И еще один важный момент, который обязан учитывать переводчик рекламных текстов – особенности национальных законов о рекламе... ...К примеру, британское и американское законодательство довольно строго регламентирует использование в рекламе женских образов и женской сексуальности, поэтому реклама, созданная в этой стране отличается множеством ограничений... ...Можно и дальше перечислять особенности и тонкости перевода рекламных текстов – разговор получится весьма интересным, но долгим... ...перевод рекламных текстов и слоганов – крайне непростое дело, для качественного выполнения которого недостаточно лишь хорошего знания языка, нужны услуги настоящих профессионалов...
    Подробнее: http://site-kontent.ru/post_1237489649.html


  2. Услуга Степень соответствия запросу: 14,67%
    Фрагменты текста поста:
    ...И в этих каталогах я могу разместить ваши статьи... ...Понятное дело, что будет куда лучше для вас, если все статьи будут размноженные и уникальные... ...В статье может быть 10 ссылок...
    Подробнее: http://site-kontent.ru/post_1202658957.html


  3. Как кидают на поднятии ТИЦ Степень соответствия запросу: 6,52%
    Фрагменты текста поста:
    ..." Далее шли примеры сайтов, на которых тиц якобы был поднят с помощью этого софта... ...org пример такой http...
    Подробнее: http://site-kontent.ru/post_1289825900.html


  4. Чудо-остров Шри-Ланка Степень соответствия запросу: 2,79%
    Фрагменты текста поста:
    ...Чудо-остров Шри-Ланка Шри-Ланка - не такой уж и частый пример того, как все обещания туроператоров, все картинки в буклетах и рассказы побывавших в этой стране оказываются куда беднее реальности... ...Развалины древних городов Шри-Ланки, Золотой пещерный храм в Дамбулле, грандиозные комплексы буддистских храмов, львиная скала Сигирия – все эти памятники древности могут стать целью отдельного путешествия на чудо-остров...
    Подробнее: http://site-kontent.ru/post_1242585582.html


  5. «Кто был – тот не забудет…» Степень соответствия запросу: 2,79%
    Фрагменты текста поста:
    ...Именно Мальдивы – прекрасный пример того, как человек при желании может жить в полной гармонии с окружающей природой, не разрушая ее, а только осторожно обустраивая по своему вкусу, дополняя красоту высоким уровнем комфорта – привычным и почти незаметным... ...А о прелестях ночной рыбалки можно писать отдельную статью – кто хоть раз побывал на ней, тот никогда не забудет своих ощущений...
    Подробнее: http://site-kontent.ru/post_1242759524.html


История внешних поисковых запросов