Поиск по блогу (нестрогое соответствие):


Документов, удовлетворяющих Вашему запросу: 14 [показано 5]
  1. Перевод рекламных текстов и слоганов Степень соответствия запросу: 46,75%
    Фрагменты текста поста:
    ...Однако перевод рекламы требует огромной предварительной подготовки, поскольку для выполнения качественного и адекватного перевода рекламного текста совершенно недостаточно выполнить просто грамотный перевод... ...Научные исследования показывают, что в силу свой специфики рекламный текст почти никогда не удается перевести дословно, поскольку в этом случае текст теряет смысл и силу воздействия... ...К тому же, при переводе рекламы необходимо учитывать этические и психологические особенности аудитории, ее поведенческие стереотипы, которые могут довольно сильно различаться в разных странах – иногда текст, который заставляет улыбнуться жителей одной страны, может вызвать недоумение и даже гнев в других странах... ...Это как раз и есть наглядный пример того, что бывает, когда текст рекламы просто перевели, дословно и без учета российской специфики... ...Специфика перевода рекламных текстов еще и в том, что при весьма небольшом объеме переводимого текста, времени и усилий на подготовку тратится очень много... ...Переводчик обязан досконально изучить предмет, о котором идет речь, точно уяснить для себя – что хотел сказать автор текста, какой посыл заложен в текст и как он, по замыслу автора, должен воздействовать на аудиторию...
    Подробнее: http://site-kontent.ru/post_1237489649.html


  2. Письменный перевод Степень соответствия запросу: 32,88%
    Фрагменты текста поста:
    ...Ведь зачастую письменные тексты могут быть посвящены настолько узкой и специфической теме, что без специалиста именно в этой области знаний обойтись невозможно... ...Более того, от качества перевода текста медицинской тематики может зависеть здоровье и жизнь людей, любое невольное искажение может обойтись очень дорого... ...При осуществлении письменных переводов мы всегда применяем метод комплексного редактирования – высококвалифицированные редакторы не только вычитывают переведенные тексты в поисках ошибок, но и внимательно проверяют все термины, цифры, даты... ...Литературному переводу так же присуща своя специфика – в этом случае мало перевести текст правильно, необходимо сохранить авторский стиль изложения, передать ту особую интонацию, нюансы стиля, которые присущи каждому автору...
    Подробнее: http://site-kontent.ru/post_1237489691.html


  3. Смешная цена на серьезную работу Степень соответствия запросу: 10,79%
    Фрагменты текста поста:
    ...Смешная цена на серьезную работу Обычная цена за услуги по размножению одной статьи на 1000 вариантов составляет 25-30 долларов за 1000 знаков исходного текста... ...Текст до 5 тысяч знаков я размножу по цене 15 баксов за тысячу... ...Текст более 5 тысяч или несколько текстов - по цене 10 баксов...
    Подробнее: http://site-kontent.ru/post_1225358576.html


  4. «Кто был – тот не забудет…» Степень соответствия запросу: 4,79%
    Фрагменты текста поста:
    ...Уникальный уголок планеты – эта россыпь атоллов в Индийском океане... ...Фантастические подводные пейзажи, богатейший подводный мир – каких только рыб и рыбок там нет, уникальные течения, которые позволяют пловцу буквально «парить» над коралловыми рифами...
    Подробнее: http://site-kontent.ru/post_1242759524.html


  5. Бюро света Степень соответствия запросу: 4,79%
    Фрагменты текста поста:
    ...Точный расчет освещенности и нетривиальный подход к поставленным задачам, «продвинутые» системы управления светом и уникальные Led технологии – все это позволяет не просто создавать эффектное освещение объектов... ...Конечно, реализация сложнейших технологических решений и осуществление уникальных дизайн-проектов – это не все направления, которыми мы занимаемся...
    Подробнее: http://site-kontent.ru/post_1246441856.html


История внешних поисковых запросов